John Swales, the Head of the European Commission's English interpreters, is interviewed by Matthew Perret about the interpreting profession, what it's like, what you need to have in order to practice it and how to get in.
"Let the experts on taxation deal with the taxation part and the experts on communication deal with the communication part"
EC Interpreters Carlos Hoyos (ES) and Jarek Król (PL), in a slightly paradoxical move, speak (in English) about the importance of speaking your native language in multilingual meetings, about the consequences and political implications of using a lingua franca instead of your mother tongue, and the hopes and frustrations that come with being a conference interpreter.
In this second part, Dick Fleming focuses on the XXth Century. So called "Conference Interpreting in Consecutive Mode" was used for more or less the first time at the Paris Peace Conference at the end of the 1st World War... (07:53)